Toutefois, même si elle n'arrive pas à respecter ce délai, la Caisse devrait faire tout son possible pour effectuer les versements découlant d'un droit à prestation afin que les bénéficiaires n'éprouvent aucun désagrément.
لكن وبصرف النظر عن هذا الإخفاق، ينبغي على الصندوق أن يحشد كل الجهود لإتمام عمليات الدفع المستحقة حتى لا يعاني المستفيدون من العسرالمالي.
Toutefois, si l'austérité financière pouvait attirer les investisseurs étrangers, une politique monétaire et budgétaire dure ne pouvait guère stimuler l'investissement intérieur ou améliorer les perspectives d'exportation.
بيد أنه بينما ثبت أن العسرالمالي كان أمراً جذاباً للمستثمرين الأجانب، فإن اتباع موقف نقدي ومالي متشدد لم يفعل شيئاً في تنشيط الاستثمار المحلي أو تحسين آفاق التصدير.
L'arrivée de sociétés étrangères peut entraîner une diminution des bénéfices des entreprises existantes; l'érosion de la marge bénéficiaire incite alors ces entreprises à réduire les coûts, ce qui peut les plonger dans des difficultés financières.
فدخول الشركات الأجنبية يمكن أن يؤدي إلى تراجع أرباح الشركات القائمة، وانخفاض هامش الربح يدفع إلى تخفيض التكاليف، الأمر الذي قد يؤدي إلى حالة عسرمالي في فرادى الشركات المحلية.
Comme elles permettent d'éviter en grande partie les coûts, retards et exigences procédurales et juridiques liés aux procédures judiciaires de redressement, les négociations volontaires de restructuration et les procédures de redressement accélérées représentent souvent le moyen le plus efficace et le plus économique de résoudre les difficultés financières du débiteur, même s'il se peut qu'elles ne soient pas efficaces dans tous les cas de difficulté financière du fait qu'elles dépendent de certaines conditions préalables qui sont examinées dans la première partie du Guide.
551ألف- ولأنه يمكن تفادي العديد من التكاليف وحالات التأخر والمتطلبات الإجرائية والقانونية لإجراءات إعادة التنظيم الرسمية عندما تستخدم مفاوضات اعادة الهيكلة الطوعية وإجراءات إعادة التنظيم المعجّلة، فقد يكون هذا الاستخدام في الغالب أنجع وسيلة من حيث التكلفة لمعالجة العسرالمالي الذي يشكو منه المدين، مع أنه قد لا يكون فعّالا في كل حالات العسرالمالي لأنه يتوقف على شروط مسبقة معينة ترد مناقشتها في الجزء الأول من الدليل.
Mais en réalité, dans la Fédération, en raison des difficultés financières, seulement cinq cantons sur dix ont élaboré leur réglementation cantonale - Sarajevo, Una-Sana, Tuzla, Bosnia-Podrinje et Herzégovine occidentale.
غير أن الواقع في الاتحاد هو كما يلي: بسبب عسر الحالة المالية، فإن 5 فقط من بين 10 كانتونات وضعت لوائحها الخاصة بها، وهي سراييفو، وأونا - سانا، وتوزلا، والبوسنة - بودريني وكانتونات الهرسك الغربية.